| 000 | 01512nam a22002057a 4500 | ||
|---|---|---|---|
| 005 | 20250310114051.0 | ||
| 010 | _aENG-144067 | ||
| 020 |
_c3000.00 _a9788194538721 |
||
| 035 | _aEN-127599 | ||
| 037 | _bDBAD | ||
| 082 | _a230.1 | ||
| 100 |
_aChandra, Lokesh _979453 |
||
| 245 |
_aRamayana in Cambodia/ _cby Lokesh Chandra |
||
| 250 | _a1 | ||
| 260 |
_aNew Delhi _bAditya Prakashan _c2020 |
||
| 270 |
_bNew Delhi _e110002 _a2/18, Ansari Road _mcontact@adityaprakashan.com |
||
| 300 |
_a336p. _c29cm.(Hb) _bill. |
||
| 500 | _aThe book commences with a short wrap-up of the history of Cambodia with the arrival of Sage Kaundinya and comes down to the coronation ceremonies of Cambodian monarchs to whom the brahmin Grand Master hands the statues of Lords Siva and Visnu as the keeper of Divine Values (dharmaraja), and the Sacred Sword with the mantra Take, for Thou art the Lightning of Indra. The Grand Master is called Rama-rajya-adhipati. Prof. RaghuVira wanted to publish all the 442 Sanskrit inscriptions of Cambodia in Devanagari and their facsimiles. Prof. Coeaes sent their list which has been reproduced here. It shows how Sanskrit was the language of the state till the 12th century. After long-drawn negotiations the Government of Cambodia sent monk Ven. Candravarna in 1961. He obtained the Ramakirti from his uncle (parts 1-6, 8-10, 75). He used to transcribe the Cambodian text into Devanagari and give a resume which wrote down in English | ||
| 942 |
_2ddc _cEN _mCHA _h230.1 _e1 |
||
| 999 |
_c210192 _d210192 |
||